自從幾天前看完了黑子翻譯的影片後

也去YOUTUBE上找了幾則沒翻譯過的來看

不過除了那種比較常出現字幕的影片外

其他幾乎都聽不懂Orz


看了看,想了想

還是想來玩玩翻譯跟上字幕

今天花了有5、6個小時以上吧

翻譯字幕,又查資料補足說明,有些話聽不太懂又重播好幾次Orz

因為他講大阪腔啊,又說得很快…其實有些不是很懂,就靠邏輯來猜大概會是啥意思

我這樣會不會搶到黑子的飯碗囧?!





因為臨時找威力導演來用,還是試用版的,所以一開始左上角有礙眼的MARK= =

然後34秒那,「我也該從印度回來吧」,多個「了」字

唔…直譯好像是「這樣我不就幾乎沒辦法從印度回來嗎?」,想說換個表達路線翻一下@@

最聽不懂的,應該就是最後六、七、八三題答案出來去,陣內講啥我聽不太懂…

不知道是說だるい還是Alfee= =

其他應該也沒錯字了XD

ffmuteki9 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()