今。

今天4/12去高第一考口筆譯研究所

要去大湖搭6:37的車,今天早上還睡到6:02才起來……

起來後趕快整理就飆到車站,買完票還有十分鐘,一大早就這樣累

上了車翻開單字本,到楠梓站下車,看到建佑就一起搭小黃去高第一了

 

上一次去高第一是高二的時候,真是久違了

跟印象中也差好多,高二去好像也只去圖書館而已

 

找到自己的考場後,就找個位置坐下再背個單字,真是超緊張

 

8:10到,第一節考一般英文:選擇題三十題,有單字、文法和閱讀測驗,還有為文章命題以及摘要

單字來說,我只能說我會的單字還是太少太少……幾乎都不會QQ

多益825對我來說真的太低了,而且是簡單的多益

文法題還OK,閱讀測驗也並不很難,文章命題與摘要也不難,只能靠自己的歸納、整理、重述能力

看得懂也寫得出來,只是寫出來漂不漂亮還是一回事

 

第一節考完,休息個四十分鐘再考第二節翻譯寫作

第一大題的英翻中還算容易,只是有些單字不會也推敲不出來只能略過不翻或自行找適當字翻譯

其中一句WYSIWYG-what you see is what you get,就一直記得中文有句對應的簡短詞句,應該只有五、六個字左右

這一句本來我是想要用英文照寫,再用括號裡面附註中文意思,可是覺得這樣好像就是不夠稱職的翻譯

後來就想用中文裡那句相對應的成語每個字注音符號的開頭來當縮寫……想想會不會又太不恰當…它是縮寫不是暗號,全用注音符號好像不的好
重點是那句話到底是什麼也想不起來,剛剛查才發現是所見即所得……對啦…就是這句啦 

 what you see is what you get,本考題是在講一個人的個性表現,我--後面是翻「你看他是怎樣的人就是怎樣的人」

前面的縮寫我用臺語的形式翻譯……「五告喝麥」(非常好懂)……本來是想用臺語同義的俚語…可是實在想不起來也沒時間去慢慢想…

哈,現在想想也覺得很不對勁,要是改題老師不懂臺語不也很糟XDD

 

第二大題的中翻英,也不算難,只是我覺得自己會用的單字太少、句型變化不夠

第三大題是paraphrase,改述,個人認為改述這件事不難,難在今天的題目真的看不懂……
幾乎就是照抄,改一下從屬、主要句子的順序和同義單字而已……

第四大題我整個空白……截取白鯨記的一段原文與其中文譯文,要考生以超過三段的內容闡述原文所用到的修辭法還有對譯文的看法與建議……

連原文都快要看不懂了,怎麼有能力去給中文譯文建議啊……Q_Q

最後兩大題就是很慌張的在看在寫,尤其第四大題原文寫得非常地複雜

沒時間靜下心來好好看過原文與譯文幾回,幾乎是放棄

學校的翻譯課從大二開始我一直都有修,但講的大多是句型;大三的口譯課才有講到paraphrase…

可是就是沒有文章修辭之類的講解啊……這玩意兒應英系大概不會開吧……

真的好羨慕現在二年級的,有分翻譯組……

 

也要怪自己,太晚決定考研究所、考翻譯所了……

準備實在非常糟

 

但還是希望能上Orz

 

ps. 回家時的小黃司機開車超狠,嚇死我…

ps2. 回家時買車票,楠梓到臺南,居然說要49元,早上搭到楠梓明明記得才28元…
   我以為我記錯,不以為意……結果電車開離橋頭站我才猛然想起……
   我明明是在大湖搭下楠梓的,回程時居然買到臺南的!!!
   買票時還傻傻遞出28元,售票員也確認我是不是要搭到臺南,還說對……

   就這樣傻傻多付21元= = 

ffmuteki9 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(4) 人氣()


留言列表 (4)

發表留言
  • 可樂乃
  • 我外婆家就在橋頭ㄟ 真巧
    WYSIWYG-what you see is what you get
    - 所見及所得? 字面這樣翻 原來他還有引申涵意喔
  • 那句就是所見及所得,我只是在想怎麼用中文翻譯的方法來表達原文WYSIWYG(字首縮寫)-WHAT YOU SEE IS WHAT YOU GET(整句)

    ffmuteki9 於 2009/04/13 11:08 回覆

  • 純純
  • 欸欸欸
    你幹麻不說你要坐火車來楠梓
    我可以戴你去高第一還可以在你去吃好吃的楠梓料理
    你還可以在我可愛的房間讀書考100分
    一切不能怪你晚報
    應該是你要來找純純才對!!!
  • 屁咧去妳房間讀就能100分
    妳把文昌帝君放在哪裡

    ffmuteki9 於 2009/04/14 19:31 回覆

  • ga009900
  • 是 所見即所得 啊~

    但有些是說 "表裡合一"

    這個字應該歸屬於電腦類的字... 因為這個字~ 我會^^
  • 意思都一樣啊,電腦用語是在講啥的?

    ffmuteki9 於 2009/04/17 14:49 回覆

  • 可樂奶
  • 電腦用語就是所見即所得阿
    在物件導向的程式語言裡
    把物件都放上表單
    在跑出來的就是擺放的樣子

    這種情況就叫所見及所得

    用中國話形容人的話
    應該就是表裡如一了@@
  • 真是感謝:)

    ffmuteki9 於 2009/04/23 23:08 回覆