有一天在論壇上,找到了可苦可樂以前的歌
因為他們之前的歌在台灣並沒有出
找到時很興奮,這首歌叫做永遠にともに,永遠一起


下載完,聽到副歌那邊的歌詞讓我的心揪了一下…
共に歩き 共に探し 共に笑い 共に誓い

共に感じ 共に選び 共に泣き 共に背負い

共に抱き 共に迷い 共に築き 共に願い
雖然不是每個字都聽得懂,但是這個字--ともに,我聽得懂
是一起,共同的意思
重複了唱了好幾次ともに,真的聽了非常震撼
寫了好幾個ともに,表達了強烈想在一起的意念
歌詞裡完全沒有提到一個愛字,但卻表現了極為濃烈的感情
我聽了之後覺得很有感覺
就去找了歌詞,當然我歌詞大概有8成5以上都不懂
但是因為實在很喜歡副歌的歌詞,我就花了一個多小時用網路翻譯機和日文辭典翻譯
日文歌詞


心が今とても 穏やかなのは この日を迎えられた意味を

何よりも尊く感じているから

特別な事など何もない ただ いつもより少し

シャンとした服を着てるだけ 君はとても綺麗だよ



何かといつも忙しく まだまだ想い出は多くないけど

やっとここから踏み出せる未来

始まりの鐘が 今 この街に響き渡る


共に歩き 共に探し 共に笑い 共に誓い

共に感じ 共に選び 共に泣き 共に背負い

共に抱き 共に迷い 共に築き 共に願い

そんな日々を描きながら’’



気付かぬ間にき人 似たもの同士 仕草も笑い顔も

そこに生まれくる命には 何よりも尊い きつの光を



ぶつかり合う時も来るさ 綺麗な事ばかりじゃないだろうから

全てを君と越えてゆくと決めた

始まりの鐘の音を いつまでも忘れない



共に歩き 共に探し 共に笑い 共に誓い

共に感じ 共に選び 共に泣き 共に背負い

共に抱き 共に迷い 共に築き 共に願い

そんな日々を描きながら’’



偶然という名の運命 そんな出逢いだからこそ

何気ない瞬間を 今日からは かけがえのない瞬間に



共に歩き 共に探し 共に笑い 共に誓い

共に感じ 共に選び 共に泣き 共に背負い

共に抱き 共に迷い 共に築き 共に願い

ささやかな幸せが 木漏れ日のように

やわらかに降り注ぐ そんな日々を描きながら’’

いつの日も どんなときも


因為這歌在台灣沒有台壓版,所以也不到官方的中文翻譯,就用我的破日文來翻譯


現在的心情非常平靜
因為我覺得再也沒有什麼比能迎接這天的意義更珍貴
沒有什麼特別的事,但是,還是比往常稍微特別些
正因為穿上了美麗的衣服,你顯得更漂亮

 
平時總是在忙些什麼,還沒有很多的回憶
不過,終於要從這裡邁向未來
象徵開始的鐘,現在,敲響這整個城鎮
一起散步 一起尋找 一起微笑 一起誓約
一起感受 一起選擇 一起哭泣 一起背負
一起擁抱 一起迷惘 一起構築 一起許願
將那樣的日子完整描繪下來

沒有察覺到兩個人之間,是多麼相像的同伴
行為也好笑容也好
在那兒誕生的生命,是比什麼都珍貴的兩道光芒

 
還是會有互相衝突的時候
不全只有美好的事而已
所以我相信你,超越一切的你
象徵開始的鐘聲,無論到何時永不忘懷
一起散步 一起尋找 一起微笑 一起誓約
一起感受 一起選擇 一起哭泣 一起背負
一起擁抱 一起迷惘 一起構築 一起許願
將那樣的日子完整描繪下來

正因名為偶然的命運,我們才能如此相遇
從今天開始,把若無其事的瞬間,轉變為無可替代的瞬間
一起散步 一起尋找 一起微笑 一起誓約
一起感受 一起選擇 一起哭泣 一起背負
一起擁抱 一起迷惘 一起構築 一起許願
一點點的幸福,就像從樹葉間灑落的陽光般
柔和地照耀著
將那樣的日子完整描繪下來
不論是哪一天,怎樣的時光

ffmuteki9 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()